Автор | Отмена дубляжа фильмов(опрос) |
Министр образования и науки Украины Дмитрий Табачник выступает за отмену обязательного дубляжа иностранных фильмов на украинский язык и ограничения вещания российских каналов на русском языке на территорию Украины.
"Что касается проблемы вещания... Я думаю, что нелепы в 21 веке в стране, которая претендует на пребывание в европейском культурном, информационном пространстве, любые ограничения", - сказал Табачник.
По его словам, демократические силы умалчивают, что после введения обязательного перевода художественных фильмов на украинский язык “количество посещений в кинотеатрах Львова упало чуть ли не на треть”
-----------------
Вы за дубляж,или против? |
Вы за дубляж,или против?
с английского на украинский пусть переводят, но перевод русских фильмов/сериалов на украинский - это абсурд |
Результаты "опроса" Табачнику переправишь? |
Против! |
для Мераллиса:
Как два пальца об асфальт,есть доступ к телу) |
ЧТо-то судя по ранеткам, ворониных и маргоши - его и так у вас не было. |
"Что касается проблемы вещания... Я думаю, что нелепы в 21 веке в стране, которая претендует на пребывание в европейском культурном, информационном пространстве, любые ограничения", - сказал Табачник.
Да, а еще ограничивают каналы ХХL, что за цензура в 21 веке? |
Вы за дубляж,или против? cогласен с постом 2. Главное чтобы свидомым патриотам не пришло в голову дублировать на украинский язык к примеру, бессмертные комедии Гайдая)) |
хоть я и украиноязычный,но дубляж русских фильмов это
настоящий кретинизм. |
Мне как-то пофиг, главное чтобы качество перевода было хорошим. А в дублированных фильмах качество перевода всегда приносится в жертву совпадению в хлопанье ртов.
Но конечно переводить фильмы с русского это тупо. |
для halfdrou:
но дубляж русских фильмов это
настоящий кретинизм.
Не...
я когда то давно хотел на видик записать с телевизороа "Стену" Пинк Флойда. Ждал до поздней ночи, начал записывать... И тут пошел ГОЛОСОВОЙ перевод всех композиций. Настроение испортили напрочь. :( |
настоящий кретинизм. +500 когда в "А зори здесь тихие" вперед девчата перевились вперед хлопці)) |
Мне главное что бы на русский переводили :)
Но мне кажется что качества перевода с русских фильмов/сериалов на украинский не очень классный =\ |
перевод русских фильмов/сериалов на украинский - это абсурд |
11
Звуковую дорожку перепиши и всё... Проблем то...
Всё равно с телика какчество звука не то... |
Я принципиально против перевода с русского на украинский. Очень часто и англоязычный фильм переводят на украинский именно с русского дубля, и это очень сильно раздражает. |
я против |
При чем тут Львов?) Центр земли?)
Захотят пойти - пойдут...
Неужели прогресс все таки пошел и не буду слышать тупой не тактовый украинский перевод. |
единстыеный раз мне украинский перевод понравился больше русскоязычного
это были симпсоны по М1 мегоржачно получалось |
Вообще украинский перевод часто лучше русского. Но всяческую классику переводить не надо. |