Автор | Помгите перевести... |
Народ, помогите перевести фразу:
Religious knowledge is circumscription incomplete want of adhesion
Помогите кто чем может!))) |
Онлайн переводчик в помощь, не ленись.... |
Религиозное знание - неполное очертание, хотят прилипания
онлайн-переводчик.....
для Змей_Гориныч:
и ты думаешь им надо пользоваться?)) |
На украинском пойдет?
релігійне знання - це така сфера, яка майже не потребує чиєїсь згоди (або послідовників - в залежності від контексту) |
Религиозное знание является неполным округ хочу сцепления |
слава мультитрану.ру(онлайн-СЛОВАРЬ). предложение кстати довольно трудное :).
религиозное знание ограниченное, неполное и нуждается в вере. |
+в "слепой" вере |
для _гномосек_:
circumscription - это существительное, а не прилагательное, поэтому не могу с вами согласиться |
8
а откуда такой вывод? в английском есть слова, являющиеся одновременно и тем, и другим :). если "округ" или "очертание" тебе нравится больше - так и скажи :). |
для _гномосек_:
мне почему-то кажется, что в данном случае Religious knowledge is circumscription переводится как "религиозное знание - это сфера (знаний)". Однако, не буду настаивать, поскольку предложение и правда нелегкое... Вы как думаете? |
10
это вполне возможно. тогда предложение будет таким:
религиозное знание - это незавершенный раздел знаний, нуждающийся в "слепой" вере. |
для _гномосек_:
Я выше переводила это предложение, и оно у меня получилось таким:
религиозное знание - это такая сфера, которая почти не нуждается в чьем-то согласии (или последователях, в зависимости от контекста).
То есть имеется в виду, что религиозное знание - "вещь в себе" в независимости от того примет кто-то это знание или нет, оно самодостаточно. Исходила из того, что "incomplete want of adhesion" относится к сфере, то есть circumscription
Однако, считаю, что нам нужен контекст, чтобы быть уверенными в переводе.
Буду благодарна, если прокомментируете, поскольку тоже не совсем уверенна :) |
ну вобщем суть мне понятна! спасибо! |
тема закрыта by -jocker- (2009-08-15 21:40:23) |
---|