Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
15:25
3877
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Форум для внеигровых тем-->

АвторЦенителям Кино
Как может переводиться Public Enemy. И какого хрена этот фильм в России собираються показывать под названием Джонни Д.???
И какого хрена этот фильм в России собираються показывать под названием Джонни Д.???

С такого же, с какого Lost называют "Остаться в живых"

Public Enemy-Антиобщественный элемент (слава Промту)
Враг общества, по русски название не звучит
Public Enemy - Враг общества (как вариант). А переводят названия фильмов обычно в соответствии с требованиями проката/продажи, т.е. что-бы пипл схавал...
для Ser:
ну "Враг государства" с Вилом Смитом уже есть. Поэтому перевели, как Джони Д))))
Враг общества, по русски название не звучит
А если как враг народа ? :))
Ппц. К слову, Бейл - не актёр, а говно. Во всех фильмах выглядит одинаково. Только в Эквилибриуме нормально смог сыграть, и то из-за того, что там не нужно играть лицом, ибо вколот прозиум.
Возможен и не такой перевод в стране, где онлайн-переводчики, бывающие иногда даже лучше живых, выкидывают перлы навроде яростно изменяющихся человеческих косметических салфеток ;)
для Ser:
А што такое Эквилибриум?
для Smersh:
Еретик...
для Ser:
Будешь бухтеть, выгоню! =)))
для Smersh:

хороший фильм.

перевод такой, потому как решили обыграть имя и фамилию Главного героя и актера его сыгравшего :)
для Smersh:
Будешь бухтеть, выгоню! =)))
Откуда? Ты в пантеоне не вербовщик)))
для Ser:
Гыгы Протри глаза.=)
для Монстрикъ:

У нас "враг народа" вызывает совсем другие ассоциации...
Социально опасная личность.
В английском языке около 400к слов, а в нашем великом и могучем тока 150к, в русском не хватает слов, для точного перевода)
К списку тем
2007-2025, онлайн игры HeroesWM