Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
18:49
4029
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Форум для внеигровых тем-->

АвторВан Вэй
Китайская поэзия знала на своем долгом пути эпохи подъема и упадка, времена
стремительных взлетов и открытий и века застоя с бесконечными перепевами однажды уже найденного. Первыми вехами на ее пути были "Книга песен"
("Шицзин") и "Чуские строфы" ("Чуцы"); позднее - народные песни, собранные чиновниками из "Музыкальной палаты" ("Юэфу"), и "Девятнадцать древних стихотворений", поэзия Цао Чжи (III в.) и Тао Юань-мина (IV-V вв.). Значение последнего особенно велико: по словам крупнейшего советского китаеведа академика В. М. Алексеева, этот поэт сыграл в китайской поэзии "роль нашего Пушкина" - его творчество в огромной мере определило развитие поэзии в последующие века и подготовило ее небывалый дотоле расцвет в эпоху Тан. В этот период (VII-Х вв.) наиболее полно и совершенно воплотились заложенные в китайской поэзии возможности. Тогда творила плеяда поэтов, не имеющая себе равных по обилию и разнообразию талантов ни в предыдущие, ни в последующие века развития китайской поэзии: Ли Бо и Ду Фу, Мэн Хао-жань и Бо Цзюй-и, Хань Юй и Лю Цзун-юань, Ли Хэ и Ли Шан-инь, Ду My и Юань Чжэнь и многие, многие другие. Пожалуй, лишь позднейшая, сунская эпоха (X-XIII вв.), эпоха Су Ши и Лу Ю, Синь Ци-цзи и Ли Цин-чжао, сопоставима с эпохой Тан. И одно из первых мест в этом перечне славных имен по праву принадлежит Ван Вэю, творчество которого, наряду с творчеством его великих современников Ли Бо и Ду Фу, стало одной из вершин танской, а следовательно, и всей китайской поэзии.

Как и всякий великий поэт, он был первооткрывателем, пролагателем новых путей. И если Тао Юань-мин, певец деревенского приволья, освободил поэзию от схоластической отвлеченности и вновь - через многие века после "Шицзина" - в полной мере приобщил ее к миру простых человеческих радостей, если Ли Бо сообщил ей могучий романтический импульс, если Ду Фу придал ей классическую строгость и обогатил ее высокой гражданственностью, то Ван Вэй - величайший и вдохновеннейший из певцов природы.

О жизни Ван Вэя, как и о жизни многих других старых китайских поэтов, известно немногое - мы не знаем даже точных дат его рождения и смерти {Принято считать, что он родился в 701 г. и скончался в 761 г. По другим, менее достоверным, данным он родился в 699 г. и умер в 759 г.}. Он родился в Ци (нынешний уезд Цисянь в провинции Шаньси, находящейся в северо-западной части Центрального Китая), в семье чиновника. Поэтический талант обнаружился в нем очень рано, и к двадцати годам он уже создал некоторые из известных своих произведений, в их числе "Персиковый источник" - блестящее подражание прославленной поэме Тао Юань-мина, а также знаменитое, ставшее очень популярным четверостишие "В девятый день девятой луны вспоминаю о братьях, оставшихся к востоку от горы". В двадцать лет он сдал экзамены на высшую ученую степень цзиньши и получил при дворе пост музыкального распорядителя. Однако начавшаяся было успешно карьера вскоре внезапно прервалась: во время исполнения церемониального танца придворные актеры допустили какую-то оплошность, за что Ван Вэй был тут же отрешен от должности и сослан в захолустную приморскую область Цзичжоу в Восточном Китае, где и занял мелкий чиновничий пост.

https://www.youtube.com/watch?v=D4y_acTR0MY
http://pleer.net/tracks/4405520KnQw
а ещё про красоток в аниме... МММ...
ТС, многа букаф не любит ФВТ, на будущее, в кратце и ярко.
для McSteve:
Интересный пост.
Самые бесполезные посты и темы на ФВТ - от McSteve. Что приветики-трямки, что копипаста без смысла.
для Кот_на_диване:

По крайней мере информация по истории китайской литературы.
для Кот_на_диване:
Кот, занимайся своим делом. Дабы диван не оставался без регулярного обделывания.
К сожалению, "приветики :)) трямки :))" изобрёл не я :(((
О Эназе
трактаты товарища Вынь Суня намного информативней
э-э... трямки?

древняя китайская поэзия - дело для простеца, вроде меня, мутное и непонятное.
аллегории, ссылки на ссылки на ссылки на каноны и авторитетов. как говаривал один пастух - "нефритовым жезлом тя по голове!"
к тому же огромная разница в языке и структуре речи.
переводчики как колдуны-алхимики, которые проводят возгонку эликсира бессмертия из философского камня и наоборот. с условием, что в середине трансмутации обязательно должно быть этап незамутненного примесями совиного дерьма. каковой этап нередко оказывается, как начальным, так и окончательным. сложное это дело...
для Vocial:
Это понятно. В оригинале по-другому звучит и значит.
Лично моё мнение относительно канонов, мне на них насрать. Отдаю предпочтение свободным формам.
К списку тем
2007-2025, онлайн игры HeroesWM