Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
13:37
4026
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Форум для внеигровых тем-->

АвторПеревод с англиЦкого
Как перевести след. фразу: MEDIA AND
MATERIALS????
"Сми и материалы" не подходит по контексту.
Artists have always enjoyed appropriating, devising, and
combining new MEDIA in pursuit of visual expression,
from the rudimentary materials of charcoal, chalk,
wood, and stone, to paint in the form of
pigments and binders, through to the contemporary
technology of digital editing.
Машинный перевод:
Художники всегда пользовались присвоения, разработке и
сочетая новые медиа в поисках визуального выражения,
от рудиментарных материалов, древесного угля, мела,
древесины, и камень, расписать в виде
пигменты и связующие вещества, благодаря современным
технологии цифрового редактирования.
Медиа есть совокупность средств коммуникации, от речи до материальных произведений искусства. Наверняка есть причина, почему в русском языке используется именно иностранное слово? Тут рассказывается про материалы, использующиеся для создания этих произведений.
Многострадальный тред есть совокупность халявы для школоты и отдушина для олдфагов
может быть так: художники всегда осваивали разрабатывали и сочетали (комбинировали) новые источники ...
для Ixenzo:
дык как перевести?
Artists have always enjoyed appropriating, devising, and
combining new MEDIA in pursuit of visual expression (Художники всегда пользовались присвоения, разработке и
сочетая новые медиа в поисках визуального выражения)
Тут копирка с английского "медиа" не подходит...
тема закрыта by вариск (2016-03-06 17:48:16)
К списку тем
2007-2025, онлайн игры HeroesWM