Автор | Фобии |
"Темнота - друг молодёжи. В темноте не видно рожи".
А вот у меня печалька, я темноты боюсь.
вот так вот.
Ну-ка, признавайтесь, чего вы боитесь?
высота..темнота..разбитые сердца..разбитые вазы..гопники..новые общества..? Нет? Чтож, пишите свои варианты)
Погнали) |
У меня вялотекущая шизофрения. Я боюсь разных вещей, с непонятными условиями. |
высоты
и Барбару)) |
я больниц боюся |
и Барбару |
смурфиков начинаю бояться) а так сталина. |
Стоматологов и тёщу |
Стоматологов и тьму
фиг знает сколько во тьме стоматологов прячется)) |
для Ose Helel:
хаха))
для _Извергад:
ну, эт прально, что меня боишься.)
так и надо..
*буээ*
для maks113:
та же фигня..
все эти уколы..
фу кака(
для Адольфик:
мм..ну, я изначально их недолюбливала..
собственно, это естественно, ибо воевала с ними лишь один раз.)
для сверх_реально_:
а вот стоматологов зря боится народ..
главное, это тётеньку хорошую найти)
чтоб наркоз нормально сделала, а не с садистской улыбочкой и тяжелой рукой..) |
и Барбару
В детстве пугали! |
Да, кстати, стоматологов тоже боюсь. |
боюсь своего кота,он на меня как-то плотоядно смотрит. |
для грацилонний:
фиг знает сколько во тьме стоматологов прячется))
хаха))
это шедеврально!))
для Гай Империус:
какие у тебя родители жестокие!
для Dix69:
мм..покормить не пробовал?) |
я боюсь гулящих бап |
для barbara-blade10:
мне ему мышь штоле поймать? |
для barbara-blade10:
что значит *буээ*? и почиму?)) |
для _Извергад:
Перевод. ( значение "буээ" от ТСа )
Аха-ха, бойся меня, наивный раб ! |
для Чекистк:
их не бояться, а остерегаться надо)
для Dix69:
дада!
как только соберёшься ловить мышек - позови меня.)
я замечательный режиссёр! правда!
для _Извергад:
*буээ* типа злорадно-злобно-зловещий смех, да)
потому что мной пугают детей.
неспроста жеж.. |
их не бояться, а остерегаться надо)
Ничего не могу с этим поделать. Боюсь, а руки делают. Черти что. |
для сверх_реально_:
Перевод. ( значение "буээ" от ТСа )
Аха-ха, бойся меня, наивный раб !
я это заскриню.
хаха))
для Чекистк:
какие негодяйско-предательские руки!
ай-яй-яй! |