Форумы-->Творчество--> 1|2
Автор | Back in the Ukraine |
В этой теме буду размещать литературные переводы на украинский.
В погоне за рифмой и ритмом приходится менять эпитеты, образы и строки местами. Смысл стараюсь сохранить.)
Надеюсь кто-нибудь оценит. | Начнем с нашей Предводительницы. )
Поднимаются пики иззубренных гор,
Ветер рвет на плечах перештопанный плащ,
Неподъемен становится верный топор,
Только гордость моя-мне же первый палач.
Для красавицы милой,что ждет во дворце,
Той,что любит смеяться и тонко шутить,
И считать драгоценности в полном ларце,
Я поклялся грифоновы перья добыть.
Я иду третий день через злую пургу,
Скоро кончится пища и труден мой путь,
Но восторг ее глаз я забыть не смогу,
Это значит,что я не смогу повернуть.
Неустойчивый камень под ноги попал,
Когда я забирался по узкой тропе,
Над обрывом,усеянным зубьями скал,
И костлявая смерть поманила к себе...
Я упал с высоты,но полет краток был,
И я снова увидет покинутый склон.
Я погиб бы тогда,но меня подхватил,
И вернул на тропу краснокрылый грифон.
Торжествующий клич прогремел над горой,
Меня ветром обдал взмах чарующих крыл...
Для чего же я скрипнул тогда тетивой,
И стрелу смертоносную в сердце пустил?!
Голова котоптицы-великий трофей
И красавица строит мне глазки с тех пор,
Только с этого дня не спасали людей,
Угодивших в беду,обитатели гор..
(c) tarlini | Сплять вершини в обіймах одвічного сну,
Вітер залишки рве шкіряних моїх лат,
Руки ледве тримають сокиру міцну,
Тільки гордість моя - найстрашніший мій кат.
У палаці красуня ізмалку живе,
В неї в скриньці, прикраси неначе сузір’я,
Жарти в неї тонкі, її сміх чарівний мене зве.
Принести їй поклявсь я грифонове пір'я.
Я іду третій день через вітер жорстокий і град,
Скоро їжа скінчиться, незгодами повен мій шлях.
Та без здобичи я й не помислю дороги назад,
Бо забути не можу захоплення в милих очах.
Не зі мною боги і удача примхлива сьогодні,
Зіслизнув у провалля, зірвавшись з вузької стежини.
І рядами загострених скель посміхнулась безодня,
Із кістлявою смерттю зустрітись судилося нині ...
Час в падінні - мов в вічність розтягнута мить,
Але зглянулась доля - не буде моїх похорон.
Знову я на стежині, і поряд на схилі сидить
Рятівник пазуристий – ясний міцнокрилий грифон.
Тріумфуючий клич пролунав над гірськими грядами,
Вітер свіжий від помаху крил чарівних ледь не збив...
Ох, навіщо ж я лук натягнув, мов чужими руками,
І стрілу смертоносну без промаху в серце пустив?!
Голова котоптаха – чудовий мисливський трофей
І красуня стріляє очима до мене з тих пір,
Але з того часу, не рятують вже більше людей,
Що в біду потрапляють, крилаті володарі гір ..
(с) tarlini (t) _Тигрис_ | для _Тигрис_:
Великолепно. | для _Тигрис_:
Да ты мастак. Жаль полностью нюансами насладиться не смогу. Украинский не знаю.( | для JokerJunior:
Спасибо)
для Vertolet:
Уговори Байрона спеть.))) Дословный перевод, транскрипцию и отработку произношения обеспечу.) | Шикарно :) правда немного покоробило вже більше - оба слова, в принципе, означают одно и то же в данном контексте. Но это - мелочь :) Украинский знаю, но не люблю на нем писать.
А так - стих очень красивый, вполне сохранен дух и смысл оригинала. | для _Тигрис_:
Мои аплодисменты!!! | для Алаис:
для jura-khan:
спасибо)
не рятують вже більше людей
- "не спасают уж больше людей" - в принципе то же самое. Вроде не коробит.) | Уговори Байрона спеть.)))
Я плохой в этом деле помощник. Свои то стихи никак не уговорю озвучить. Ты попроси тех, кому это удалось. | для _Тигрис_:
отработку произношения обеспечу
Это очень непростой момент, кстати, особенно дистантно. | *изловила коварно смотавшуюся челюсть где то в районе плинтуса* | для tarlini:
Твою челюсть сейчас лучше не упоминать всуе...;-) | для JokerJunior:
Это очень непростой момент, кстати, особенно дистантно.
Согласен)) но попробовать можно. Сделаем Байрона народным артистом Украины)) | для tarlini:
Надеюсь не огорчил нарушением авторских прав.) | для _Тигрис_:
эээ,ничуть,даже приятно,просто я очень удивилась что с меня начали) | для tarlini:
субординация-с))) | для _Тигрис_:
тогда дай угадаю,кто будет следующим!
его ник... на букву V?)))))))))) | Ребят как по мне это..... ладно бы с английского на русский, но с русского на украинский....
Это тоже самое что сменить белые носки на черные. Да носки другого цвета, но это носки не более того.... | для Тсуна-кун:
Знаешь украинский? Сравни текст "Интернационала" на двух языках. Стихи гуглом не переводятся.)) |
1|2К списку тем
|