Автор | Русский иностранцам |
для Мафр:
для remic:
Ну значит не в Израиле доказано ими, пускай в Москве будут,или тоже их там нет?
Я тебе скажу по секрету, что в Москве без знания русского языка удается нормально существовать тысячам немцев, англичан, французов и представителям иных нерусскоговорящих народов |
Я тебе скажу по секрету, что в Москве без знания русского языка удается нормально существовать тысячам немцев, англичан, французов и представителям иных нерусскоговорящих народов
ч.т.д
смысл учить если обойтись можно? И нафига оте заморочки со стоящей вилкой)) ну чисто поприкалыватся, как к примеру прикол с "біленьке телятко"
))) |
для Мафр:
смысл учить если обойтись можно?
Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин (с) |
для Мафр:
А что за прикол? |
Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин (с)
Английский бы выучил только за то, что им разговаривал Леннон (с) |
Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин (с)
китайский учи на нем разговаривал Мао, грузинский заодно, родной язык самого Сталина
для Дух С_к:
А что за прикол?
доставляет произношение)))
особо у лиц кавказкой наружности) |
для Мафр:
китайский учи на нем разговаривал Мао, грузинский заодно, родной язык самого Сталина
Я так понимаю, с творчеством Маяковского ты не знаком |
это дядька с паспортом? Не незнаком. |
для Мафр:
Не незнаком.
В русском языке, в отличие от многих других, в большинстве случаев двойное отрицание не дает утверждение, а продолжает оставаться отрицанием.
В английском языке твой ответ означал бы "знаком" |
Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин (с)
Английский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленон (с) |
110
Хрень какая-то, я не знаю почему это продублировалось, я просто уснувший ноут "разбудил") |
Профессор-филолог читает лекцию: - Существуют языки, где двойное отрицание может означать утверждение. Но не существует языка, где бы двойное утверждение означало отрицание. Из аудитории: - Ага, конечно... |
В русском языке, в отличие от многих других, в большинстве случаев двойное отрицание не дает утверждение, а продолжает оставаться отрицанием.
В английском языке твой ответ означал бы "знаком"
это если подходить с русской грамматикой к английскому языку,т.е со своим уставом в чужой монастырь (как это знакомо).
От зачем применять двойное отрицание если можно просто сказать do not know who the noname Mayakovsky? |
Профессор-филолог читает лекцию: - Существуют языки, где двойное отрицание может означать утверждение. Но не существует языка, где бы двойное утверждение означало отрицание. Из аудитории: - Ага, конечно...
от того же профессора - Ах,оставьте. |
для Мафр:
это если подходить с русской грамматикой к английскому языку,т.е со своим уставом в чужой монастырь (как это знакомо).
Да, походу ты тот еще лингвист. Еще один секрет тебе сейчас открою - двойное отрицание в английском языке весьма часто употребляется.
Причем здесь со своим уставом в чужой монастырь. Вечно вас норовит бомбануть
можно просто сказать do not know who the noname Mayakovsky?
Так сказать нельзя, потому что на английском фраза составлена не грамотно. |
Так сказать нельзя, потому что на английском фраза составлена не грамотно.
а что ожидать от навскидку воспоминаний знания англицкого который изучался 20 лет тому назад) |