Автор | Спикаем инглиш или все-таки говорим ПО-РУССКИ ? |
для prituriwe:
Это называется пальцами по клавиатуре постучать. |
для Jigglypuff:
к сожалению другого способа общения с Вами у меня нет, приходится стучать пальцами по клаве. |
для prituriwe:
Патриотизм он не на словах должен быть.
Да и не зачем, и некому его здесь показывать\доказывать. |
Я сам неграмотен, говорю и пишу с ошибками, но знаю, что нцать лет назад русский был международным языком, на нем говорили моряки и авиадиспетчера. И даже с моей неграмотностью я переполняюсь гордостью за свою страну, которая была Великой. Не будем забывать про это.
Эмм... а что, когда-то в мире вообще уважали Россию или СССР? :) Да, боялись... называли "северной Нигерией с ракетами". Но не более чем...
Не была она великой никогда. :) Впрочем, тема не об этом. Сейчас международный язык - английский... |
I have a cat. - Я имею кота.
Вполне нормальный перевод, между прочим.
Конечно, нормальный. |
для Jigglypuff:
согласен на все 100, просто решил не пройти мимо и написать. Патриотизм - это способ мысли, это образ жизни.
для alex_kocharin:
кто-то боялся, кто-то уважал, кто-то просто денег имел с СССР.
А шо кто-то сейчас Америку уважает или Англию??? |
для prituriwe:
Э, ты че? Русский и сейчас международный язык и один из самых распостраненных языков в мире. В основном у него влияние на территории СНГ. Почти все в бывших республиках СССР понимают его, даже если он и не родной.
А насчет моряков и стюардесс, бред сказанул. |
для Jandrito:
и стюардесс про них ничего не говорил.
Русский являлся официальным языком Международной морской организации по сегодняшний день, а английский кроме официального имеет статус рабочего, ранее русский тоже обладал таким статусом. |
"Юнит"
Вроде как еденица перевод
Хотя все равно не очень хорошо, большие отряды звать еденицами а мелкие еденичками;)
И вообше, язык должен быть удобен и практичен, а не последним оплотом маразма |
Вроде как еденица перевод
да в том-то и дело, что не точный перевод так получается (точнее сказать - "не всегда").
Вот как ты скажешь по-русски, например, "художники перерисовали всех юнитов"? тут "юнит" будет "существо", в лучшем случае (в случае ГВД - подойдёт, за отсутствием тех же NPC)
Так что это слово очень контекстное, и описывает от "единицы", до "детали". ) |
для Пьяный_Хирург:
Прочитал первое сообщение, дальше не читал.
ТС прав. |
для strANGELive:
Перевод никогда не осуществляется дословно, он всегда приближен к тексту. Как пример устойчивые выражения и идиомы |
As well be hanged for a sheep as a lamb
Семь бед, один ответ; буквально: Все равно за что быть повешенным - за овцу или ягненка |
говорим ПО-РУССКИ |
Сундук, кукла, кровать - тоже слова заимствованные ;) Не колыхайте больную тему, пожалуйста. |
для Савватий:
заимствованные слова никто не трогает! Здесь говорят о том, что нужно говорить по русски вот и все! |
Дамаг писать удобней чем урон.Извиняюсь конечно,но не звучит слово урон,не звучит слово задание.Патриотизм не в буквах. |
для Нардан:
Согласен не в буквах, но не зря раньше предмет в школе назывался РОДНАЯ РЕЧЬ! Удобно\неудобно, всего навсего дело привычки, вот и все. |
Сам зачастую пишу "русскими" словами. Может, в силу того, что плохо оперирую "модными". ))) Но всё же, я не против того "веяния Запада" о котором говорилось выше (у автора темы). Я не консерватор, и по-моему, это "веяние" только плюс для общества этого смертельно-больного государства! |
для Эйнштэльф:
государство - это народ, если государство больно - его народ болен. И "веяние" его не вылечит. |