Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
0:06
2552
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Форум для внеигровых тем-->
1|2|3

АвторИщу того кто правильно переведет фразу(к-с)
для Derryk:
Ага. И выглядит практически также=)
для JackMarch:
Серьезно, в чем кайф от нахождения всяких подобных фраз и выкладывания их на форум, с просьбой перевести, заставляя всех присутствующих чувствовать себя унылым дерьмом…
Минутку, а кайф таки есть.
для человек5:
Ты меня палишь=)
для JackMarch:
Отож.
И выглядит практически также=)
Угу, в том и прикол :-)
must и go - noun, ага :-)?
для Derryk:
Ок. Ищи=)
для JackMarch:
Хе-хе:-)
Чувствуешь себя неуверенно:-)? Я на твои вопросы отвечал :-)
Завтра посмотрю, если не забуду:-)
для Derryk:
Собственно ты прав=)
"Бибигуль Тулегенованi жаксы коресiн бе?"
тебе нравится плесень приступа коня
Тебе нравится энергия бегущих жеребцов
для Чебурашка:
Неа. Но близко=)
для JackMarch:
Тебе нравится безумие лошадиных бегов ?
Подниму, а то завтра искать утомлюсь:-)
тебе нравится плесень приступа коня 0_о, я чуть в обморок не упал от "такого" перевода...
Тебе нравится недобродившее вино из лошадиных копыт.
You like must of horse's go.
Ты похожа на лошадь,не?
ты похож(а) <=> you LOOK like
You - ты; like - как; must - имхо,здесь это модальный глагол; of -не переводиться;horse's -лашадиный;go - старт,движение,походка(под сомнением).

для JackMarch:
я близок к разгадке?
для JackMarch:
"Ты далжен двигаться как лошадь/по-лошадиному" ?
1|2|3
К списку тем
2007-2025, онлайн игры HeroesWM