Автор | Перевод с англиского |
The biggest event each year, thjugh, is the Annual Thanksgiving Day Parade, famous for its giant balloons, floats, celebrities and clowns. одно предложение только |
Annual Thanksgiving Day Parade
Провокация на пошлость? |
здесь всё правильно, нет конечно, так в книге для 8 класса написано |
школоло, в переводчик зайди. совсем обленились. |
для Shreko-Hack:
Самое грандиозное событие этого года - это (какой-то) благотворительный однодневный парад, знаменитый гигантскими шарами, плотами(что-то такое), (не помню как это переводится) и клоунами.
Вот такой перевод. |
ага, там переведёт литературно? там туподословно и некоторые слова вообще не переводит |
для Некрольм:
плотами(что-то такое) эт что вообще такое??? |
Самое грандиозное событие этого года - это (какой-то) благотворительный однодневный парад, знаменитый гигантскими шарами, плотами, знаменитостями и клоунами.
|
Переводил сам, без переводчика.
для Shreko-Hack:
другого перевода этого слова я не знаю) Хотя знаю)) Но "число с плавающей точкой" сюда не подходит)) |
Я перевёл вот так:
сомае огромное мероприятие это ежегодный парад ко дню благодарения известный своими гигантскими шарами, плотами, знаменитостями и клоунами.
ВСЕМ СПС |