Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
4:24
1007
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Форум для внеигровых тем-->

АвторРазбирающимся в английском. Help me.
Внимание вопрос :)

Как лучше перевести на английский название: Группа развития космонавтики и астрофизики?

1) The Development Cosmonautics and Astrophysics Group

2) The Group for Development Cosmonautics and Astrophysics
1 ИМХО)
Ах да, и не лучше бы слово Development заменить словом Progress?
1
спроси у Maladict, он точно знает)
Group of Cosmonautics and Astrophysics Development?
1-ое,так правильнее и не "прогресс",а дэвэлопмэнт
1)скорее всего
точно development, а не progress
Cosmonautics and Astrophysics Development Group
для Кастор:
The Group of Development Cosmonautics and Astrophysics
Cosmonautics and Astrophysics Development Group
Тоже хотел это предложить
Сколько людей, столько мнений )) пусть повисит, вечером гляну что тут напишут ))

А почему все считают, что не прогресс? Словарь выдает перевод слова развитие и как девелопмент и как прогресс, прогресс под тематику названия не лучше?

для Харьковчанин:
Мне тоже казалось, что оф, но например правительственный фонд поддержки и развития образования пишет на английском название именно через фор...
The Group of Development- вряд ли.Грамматически правильно, но Development Group- это уже устоявшееся словосочетание, так что из предложенных вариантов скорее первый.А вообще, по-моему, cначала должно идти название группы.
Cosmonautics and Astrophysics Development Group
бла-бла-бла Development Group как бы логично.

The Appropriate Infrastructure Development Group
The Enterprise Development Group

Гугль в помощь.
The Development Cosmonautics and Astrophysics Group - больше переводится как Развитие Космонавтики( или разработка космонавтики) и Астрофизическая группа (или Группа Астрофизики).
Development Group of Cosmonautics and Astrophysics
а я думаю так..

Development of Cosmonautics and Astrophysics Group

но то, что OF будет, это 100%...есть сомнения по поводу куда отнести Group,в начало или конец...Но более склоняюсь к концу:)
Cosmonautics and Astrophysics Development Group
Cosmonautic's and Astrophysic's Development Group

Либо то же самое но без " 's ".
Всем спасибо за участие )) Тему крою.
тема закрыта by Кастор (2009-08-31 22:57:44)
К списку тем
2007-2025, онлайн игры HeroesWM