Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
6:31
1902
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Форум для внеигровых тем-->
1|2

АвторКакие перспективы переводчика?
лучше выбери специализацию, абстрактный переводчик не нужен

вот учился бы на лингвиста, хорошо знал бы язык и умел программировать, то мог бы пойти в Abby Software и закалачивать ололо бабосов

а если просто переводчик, то уже выше сказали
для Сенатор:
Он может устроиться в любую интернациональную фирму, компанию или личным переводчиком кого-то. На крайняк в школу пойти работать или репетиторством заниматься, сейчас один час стоит 500 руб."
Сразу после ВУЗа на такую должность не возьмут. Там надо знать специальную лексику, уметь говорить и переводить тектс в требуемом обстоятельствами темпе. иметь внешний вид и много чего еще.
А переводить тесты - тоже не для каждого. Кто постарше помнит, какое было качество переводной литературы в 90-е. В те времена переводить зарубежную литературу брались все, кому не лень. Получалось ... то, что получалось. Такому переводчику надо не только знать лексику, но и разбираиться в том, о чем написано. Кстати, советую почитать блог Натальи Некрасовой (Иллет), там где-то написано про особенности и трудности перевода. Некрасова, кстати, сама переводчик, в числе прочего.
куда он может устроится?
можно уехать работать и жить за границу
для Вермин:
"лучше выбери специализацию, абстрактный переводчик не нужен"
Это, действительно так. Посмотрите, хотя бы сайты с вакансиями.
для Дубежич:
Ну все же нужна где-то практика ведь. поэтому, кроме школы нужно что-то думать куда идти устраиваться.
для BLOOD-UFA:
одного языка мало, нужно еще второе высшее образование.Например, техническое.
+26
это если за границу уезжать.
1|2
К списку тем
2007-2025, онлайн игры HeroesWM