Автор | непонятные мысли. |
Моё состояние,как порывистый ветер
то туда...то сюда...
Утром у меня ломка,днём я снова летаю
Вечером отдам всё за глоток сна
Не буди меня ночью
Чтобы узнать имя
Я и сам не знаю
Как меня зовут
Но это не мешает мне
Видеть цветные сны
Раз уж ты меня разбудила
Давай лежать рядом и
Считать звёзды на
Потолке твоей комнаты
Как много звёзд-
Я не умею считать..........
Моё состояние-зыбучий песок
То плохо,то совсем плохо
Утром я умираю от недостатка
Днём от переизбытка
Вечером я не могу заснуть
Раз уж ты меня разбудила
Давай будем лежать и
Сбивать звёзды с
Потолка твоей комнаты
Как много звёзд.......
Меня завалило...завалило... |
естественно перевод. |
++но я и своё вложил.и было это лет 15 назад) |
естественно перевод.
естественно интересно - перевод чего? =)
уж больно понравилось.. |
для Бодхи:
не помню если честно.но,скорее всего,вольный перевод одного из творений Курта Кобейна,хотя,не исключаю и личное авторство,по мотивам... |
+5 очень давно это было.первое четверостишие точно моё. |
ладно,признаюсь.всё это я сам сочинил,но навеяно Куртом. |
зараза...я уже весь гугл истерзал ключевыми словами на английском... |
для greyres:
а похоже на перевод? |
последняя строчка вполне в духе Кобейна) |
для greyres:
в то время я фанател от Курта. |
решил апануть. |
+ |
молодца, понравилось, может еще ченить выложишь? |
Ну ты просто аццкий сотона)) +100 |
Красиво..
(у меня на потолке флюром звезды были нарисованы когда то, ща не живу там давно) |
"...кажется никогда нам на планете этой не встретиться
просто рукой махнуть-и голос почти не слышен...
просто рукой махнуть..........." |