Автор | Фразы с плохопереведенных игр |
119
там написано бойся моего рёва) |
Зачем пиратки возьмите нормальный Sacred и зайдите в магазин оружия там приколов вроде "Безумная сабля крестьянина" дофига
P.S С ГВД ничто не сравниться. |
У меня в Fable, в задании, вместо "убить Бальверин" (Оборотень) было написано "Убить Балерин" |
Вспомнил еще с героев 5: при в входе в кузницу высвечивалось "вы вошли в кузнеца" :) |
Нашел кто-нибудь что-нибудь новое? |
122
Благородный клинок крестьянина тоже есть ) |
Нашел кто-нибудь что-нибудь новое? |
Нашел кто-нибудь что-нибудь новое? |
А я скачал пиратку шерлек холмс против джека потрошителя. лично я прошёл маленько так как там почти все слова перемешаны и искаверканы(прикодилось прохождение искать в инете) вот одно из предложений
Холмс думаете как вы женщина повеситица лёжа? |
Нашел кто-нибудь что-нибудь новое? |
Добавлю по просьбе Moebius-а:
Игра C&C 3 - Tiberium Wars
В одной из заставок для НОД, Кейн произносит фразу:
...you start The last war to end all wars.
В русском же пИреводе эту фразу превратили в "ты начнёшь войну всех войн" |
Нашел кто-нибудь что-нибудь новое? |
в пиратке ГТА 4 было:
"вы желаете отлежать?",
что значило "вы хотите сохранить игру?" |
Нашел кто-нибудь что-нибудь новое? |
Нашел кто-нибудь что-нибудь новое? |
Нашел кто-нибудь что-нибудь новое? |
в 5-ых героях Повелителях Орды-неделя защитников гор(неделя козла),а неделя мастеров копья(неделя аиста) |
Вспомнил из мост вантеда: при победе над боссом выводилось: "Вы можете вытянуть 3 маркеров из Ронни" (ну или еще какой-нибудь босс). |
Нашел кто-нибудь что-нибудь новое? |
В переводе фоллута от, вроде, варгуса перк "Бартер" в наглую был назван "Базар". Причём также называется какой-то пулемёт. Над пулемётом долго ржал, пока не узнал, что в оригинале он тоже называется Bozar (или как-то так) |