Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
18:17
3961
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Радио ГВД-->
<<|<|46|47|48|49|50|51|52|53|54|55|56|>|>>

АвторЭфир от 14 февраля
для VicSpace:
я не измеряла, по плантации,огороду и теплицам у нас глава заведует)
для -Ридиска-:
Ясно)
моё растение не подселяемо,как понял в тою теплицу)
для Mandzoni:
приветик, Лёха)
для VicSpace:
ну ты ж не овощ? или овощ?)
для -Ридиска-:
хрен это овощ?)
Упс,опять вопросик назрел на 2000 )
Младший брат Фрэнк также присутствовал при испытании "Устройства", впоследствии он говорил: "Мне бы хотелось вспомнить, что сказал мой брат, но я не могу. Но думаю, мы просто сказали: "Сработало". Думаю, это мы и сказали, оба".
А какое место Бхагавад-гиты цитировал его брат ?
спасибо за выполнение заказов,
прошу ещё
John Hiatt - Over the hill
для VicSpace:
конечно!)
для Супер_заяц:
первую главу?
для -Ридиска-:
ну видишь значит мы обозначили мою принадлежность к овощам и ответили на твой животрепещущий вопрос)))
для VicSpace:
нужны доказательства, обследования...вообщем наш глава должен точно определить твою принадлежность и поставить штамп)
а так каждый может сказать что он овощ))
для _-Andromeda-_:спасибо)
хрен это овощ?
Нихрена нет...-)))
Какой же это офощ, если это обобщённый предмет с большим подтекстом-)))
для Супер_заяц:
Прива.
два разных стиха (12 и 32) из одиннадцатой главы ("беседы").
для Rahaela:
А что в первой главе ?)
Ну Еремин всё обосрал ...
Конечно это два разных стиха 12 и 32,вы чё,не знали чтоль ???
всё обосрал ...
Надо на форум с бумагой приходить :)

для -Ридиска-:
АбниМишки ;)

Зуля, ифирки ;)
Из первого перевода Бхагавад-гиты на русский, 1788 год.:
Великолепие и поражающее сияние сего могущественного существа может уподоблено быть солнцу, вдруг на небеса взошедшему с сиянием в тысячу крат большим обыкновенного (стр. 136-137).
<...>
Я есмь время, истребитель рода человеческого, приспевшее и пришедшее сюда похитить вдруг всех сих стоящих пред нами (стр. 141).
Заказ:
Баста-родная
Под гитару-кто тебя создал такую
Гречка-люби меня люби
Дв стоит дороже золота
Из "Бхагавад-гиты как она есть" (перевод на русский английского перевода с санскрита):
Если бы на небе разом взошли сотни тысяч солнц, их свет мог бы сравниться с сиянием, исходившим от Верховного Господа в Его вселенской форме. (11:12)
<...>
Верховный Господь сказал: Я — время, великий разрушитель миров. (11:32)
<<|<|46|47|48|49|50|51|52|53|54|55|56|>|>>
К списку тем
2007-2025, онлайн игры HeroesWM