Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
18:46
4382
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Форум для внеигровых тем-->
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|>|>>

АвторФразы с плохопереведенных игр
К вопросу о локализациях. Dragon Age: Origins Как такое можно было включить в релиз я не представляю...
http://www.youtube.com/watch?v=FuAX_pO3jd8

Ещё по отзывам: "Resume" в главном меню переведено как "Итог"
топик тонет...
в ГТА сан андреас в самом начале. Задание "Задись на велосипед"
Вспомнил смешную вещь одну. В какой-то сетевухе, если нету связи с инетом пишет "ваш модем понес побочные убытки".
в spore при загрузке - "Выделение кожно-желудочных выделений"
"Выделение кожно-желудочных выделений"
0_о Какой же оригинал был?
По-моему в ГТА Сан Андреас в миссии надо было ехать на байке куда-то. А в титрах сказали Садись на велосипед
нет, там именно "Задись" =)

Из той же ГТАшки:

- Для движения вперед нажмите Ш
- Для заднего хода нажмите Ы
- Если будете есть слишком Сного, вы потолстеете

там много еще чего было, сейчас уж не припомню...
топик тонет...
Сирены так пели песни Depesh Mod что часть вашей армии побросалась в воду. Игра из серии HoMM
для vlad_pot:
Ржачно, но такого не может быть ;) depeche mode - аналогичного слова нету ;)
для 111
Переводили пираты в ручную, текст переведен не очень грамотно но точно не машинный перевод.
0_о Какой же оригинал был?
Это приколы из локализованной версии :)

LOTR: TBFME II:
Выйти в окна?
Поворот камеры приведёт поворот в сторону
Экономьте и выйти в окна.
Помню в пиратских героях чуть то стула не упал когда у танцующих то смертью вместо "боевое па" было "небольшой эстрадный оркестр танца" и еще у кого то было телеоператор вместо чего,не помню
"небольшой эстрадный оркестр танца"
Вспомнил, было дело :)
Апну и заодно спрошу: никто больше ничего нового не замечал?
еще у кого то было телеоператор вместо чего,не помню
вместо умения "стрелок"
Помню в героев 5 играл, там у всех вместо фразы "количество выстрелов" было написано "выстрел влево"
В 5 героях нашел фразу смешную. Типа если герой варвар будет кого-то пугать и у него спугнуть не получится, то будет написано вто-то вроде: "герой "..." подходит и пытается напугать ... . *существа* смеются" *и что-то дальше в этом роде*
Так же пиратский перевод существа "гоблин-шаман" переводится как "ведьма-доктор гоблина".
в героях 5 повелители орды
вместо Высших личей - владелец лича)
вместо бирюзового игрока - игрок чирка))
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|>|>>
К списку тем
2007-2025, онлайн игры HeroesWM