Автор | Православие vs Мусульманство |
почему "фильтрация" в прошедшем времени-фильтруют всё и будут дальше сиюминутно и ежечасно и по необходимости по мере сил ) |
а кто мешает читать оригинал?
Прочитать дело не хитрое. А правильно понять сможешь? |
для БиллиБомс:
Так и не будет большой разницы ибо уже все отфильтровано. |
Сами православные и мусульмане относятся друг к другу хорошо
это чё за прикол? |
для prituriwe:
я просто не пойму значение, что ты имееш ввиду "фильтрация". |
для БиллиБомс:
С библией еще хуже из-за вселенских соборов. Ибо там отфильтровали все на столько что ого го ))
а кто мешает читать оригинал? сейчас помоему нет проблем с єтим.Интернет,переводчики всё к вашим услугам.Скажу по секрету разницы большой нет.
Интернет-переводчики с древнегреческого, арамейского и архаичных вариантов иврита? :))
К тому же, самой существенной фильтрацией была не столько правка переводов, а отсев нескольких евангелий, которые не вписывались в создаваемую на Вселенских Соборах, новую религиозную систему. |
для Amadare:
ксть оригинал перевода,на английский.Может уже и на руский. |
Если так подумать, то ни одну древнюю книгу еще нормально не перевели.
Ну вот откуда ученые могут знать, что именно этот иероглиф/знак/символ обозначает именно эту букву?
Еще, как не прискорбно, нынешний вариант Библии дошел до нас из Средневековья(Кэп спешит уведомить), а в то время Церковь была, кхм, неидеальна, и вполне могла через неверное трактование Ветхого Завета пытаться получить некоторое преимущество(в виде фанатиков, и просто новообращенных).
Ситуация с Кораном была замечательно описана в посте 328.
Вывод. Еще ни одна религия не идеальна, поэтому надо ждать изобретения машины времени, чтобы все-таки разобраться как все было на самом деле....
Сами православные и мусульмане относятся друг к другу хорошо
это чё за прикол?
Это не прикол, а факт. |
А Ветхий завет, как показали Кумранские свитки (http://ru.wikipedia.org/wiki/Кумранские_рукописи), за 2000 лет переписывания изменился на 5% за счет особенностей правописания типа твердого знака после гласных в конце слова в дореволюционной грамматике (перецъ, жестъ, мужъ и т.д. - можно понять?).
Ветхий завет написан на еврейском и арамейском, Новый - на греческом.
Древнейшие копии хранятся в Британском музее и не только.
Не сильно и изменилась Библия. |
И на всякий случай. Не стоит путать настоящий ислам, от исковерканного террористами. К примеру:
Понятие "джихад"-вообще, означает внутреннюю, "духовную" борьбу. Но создалось мнение, что "джихад"-это самолеты, бомбы, "пояса смерти". Это в корне неправильно.
Самолёты, бомбы, пояса смерти это Газават. мусульманская RaHoWa |
Самолёты, бомбы, пояса смерти это Газават. мусульманская RaHoWa
Кто последний раз слышал это слово в новостях?
Чуть реже, чем всегда употребляется именно "джихад" |
православие,мусульманство...
буддизм рулит! |
для БиллиБомс:
ксть оригинал перевода,на английский.Может уже и на руский.
А с какого на инглиш то перевели? ;) И как это влияет на изъятие нескольких евангелий.
как показала википедия изменения не значительные)) |
Кто последний раз слышал это слово в новостях?
Чуть реже, чем всегда употребляется именно "джихад"
В проекте по отуплению человечества не участвую. Будь телеканалы под моим контролем - говорил бы людям правду |
для GoalkeeperAnsar:
для Arcanarius:
Ребят, вообще-то Газават и Джихад- синонимы. Так что бессмысленно спорите. |
Ребят, вообще-то Газават и Джихад- синонимы. Так что бессмысленно спорите.
вообще то мы пришли с ним к соглашению, а ты как всегда вносишь раздор и хаос |
Кто последний раз слышал это слово в новостях?
Так я потому и спросила, что в зомбоящике всегда говорят про джихад. А термин "газават" вспомнила с уроков истории. |
для Rossiu:
Кто спорит? Я вообще не спорил:)
для Arcanarius:
Но всю правду рассказывать тоже нельзя. Хомячки должны думать, что жизнь прекрасна. |
для Arcanarius:
Ой, а я и не заметил. Я таки, наоборот, хотел подвести спор к концу. Ну, а раз зря влез, извиняюсь. |
а кто мешает читать оригинал? сейчас помоему нет проблем с єтим.Интернет,переводчики всё к вашим услугам.Скажу по секрету разницы большой нет.
при любом переводе есть риск искажения оригинала. тем более поди найди переводчик с древнееврейского или древнегреческого :-)
иудеи Ветхий Завет на греческий переводили в 72 носа, а потом сравнивали. удивительным образом все тексты совпали :-) |