Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
1:10
1717
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Форум для внеигровых тем-->
<<|<|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|>|>>

АвторВойна… Война никогда не меняется.
для Balmung:
Хотя, я предпочитаю закадровый перевод
полностью согласен.

для Азураил:
Болтают пусть на английском
это хзорошо для стратегий, особенно пошаговых/походовых.
а для экшена это не хорошо. пример с гта5 (ехать, стрелять и читать титры) очень нагляден
Болтают пусть на английском
это хзорошо для стратегий, особенно пошаговых/походовых.
а для экшена это не хорошо


Согласен, всегда когда играл в Batman Archam City умирал из-за этих субтитров, а ведь там текста не мало.
моя эгоистская морда не испытывает проблем в разговорном англицком, сколько времени уже рпг без переводов гоняю.
И уж тем более вам никто не будет тонны текста во время экшна нагружать.
Всегда в уме ставлю плюсик локализаторам, которые оставляют возможность выбрать полную локализацию с переводом только текста.
моя эгоистская морда не испытывает проблем в разговорном англицком
Тогда тебя проблемы локализации вообще не касаются, играй в англицкую версию и всё. Локализация для тех, кто хочет, чтобы в игре был тот язык, который они хорошо знают. Собственно для этого вообще существуют переводы как таковые. Перевод субтитрами - это дешёвенькая халтурка
Перевод субтитрами - это дешёвенькая халтурка

+++
для Akron:
Не хочу в полностью английскую, мне некомфортно, так же как не комфортно слушать исковерканный оригинал в устах актеров, не особо подходящих для исполняемых ими ролей.
Любишь продукты вторичной переработки - на здоровье, но и утверждать что субтитровый вариант перевода плохо прекращай)
для Азураил:
Включить субтитры, сохранив озвучку, можно всегда, даже если разработчик по какой-то своей причине такую возможность зажал. А вот если перевода нет, никакого, ни коверканного, ни нормального, то его включить никак невозможно.
Не пойму, что, всё всегда делают настолько плохо, что уже и пытаться не стоит?
для Akron:
всё всегда делают настолько плохо, что уже и пытаться не стоит?
Ты уверен что прочитал, что я пишу, а не разговариваешь с внутренним голосом? =)
Всегда в уме ставлю плюсик локализаторам, которые оставляют возможность выбрать
Я вроде не запрещал никому переводить игры. Но да, чаще выходит дряной перевод, чем качественный. Просто у нас к этому до сих пор относятся спустя рукава.
для Азураил:
Субтитровый перевод - плохо потому, что он как раз не оставляет выбора.
А перевод озвучки подразумевает, что перевод субтитров тоже есть. Так что лучше, на выбор А или АВ или только А без выбора?
для Akron:
А перевод озвучки подразумевает, что перевод субтитров тоже есть
нет, не подразумевает. Такие случаи по пальцам пересчитать. Чаще локализатор не удосуживается снабдить выбором варианта перевода и если переводят, то всё целиком.
Ты говоришь о вещах, на которые, видимо, не обращал внимания раньше.
для Азураил:
Всё равно всегда есть возможность скачать другую озвучку и включить её. Просто потому, что она существует. Да, иногда для этого надо много мудохаться, и я согласен, что надо давать выбор. В том числе и тем, кто хочет переведённую озвучку. В данном случае такого выбора не даётся. Слушай англ и не... волнует.
На самом деле какой там язык в диалогах мне всё равно. Я в большинстве случаев успеваю прочитать раньше и не жду, пока договорят до конца. Но плохо как раз когда перевода нет не в диалогах. Пример с ГТА я уже привёл
Анализ геймплейного видео Fallout 4

http://www.rpgnuke.ru/articles/fallout_4/other/fallout_2_e3_2015_gameplay_analysis.html
Да, иногда для этого надо много мудохаться
просто надо качать репаки с выбором озвучки/сабов, такие всегда есть =)

Что касается ГТА, да, немного напрягает, но я уже давно привык и не стал бы для себя менять. Сомневаюсь, что переведя все на русский, удастся сохранить самобытность юмора игры. Непереводимой игры слов там полно, а менять на нашу - будет совсем другое.
Сомневаюсь, что переведя все на русский, удастся сохранить самобытность юмора игры.
"Потрачено", "охладите трахание".)
Сомневаюсь, что переведя все на русский, удастся сохранить самобытность юмора игры.
Какая разница, потеряется этот юмор при переводе субтитров или озвучки? Чтобы его в полной мере оценить, нужно хорошо знать английский. Настолько, что понимать не только общий смысл, но и оттенки смысла, а также хорошо разбираться в культурной среде. Я думаю, что половина из тех, кто хвалится хорошим знанием английского, знают его на том уровне, что пропустят больше приколов, чем при переводе.
Да и пофиг, если так подумать. Ну не поймёшь несколько шуток, и что с того, много потеряешь? Разве в этом смысл игры? Хочешь тонкого американского юмора - посмотри 800 серий "Симпсонов"
для NordEast:
беспонтовый значок у клана
для Сэндер:
у тебя будто офигенно понтовый :D
В сети появились новые подробности по игре Fallout 4.

В игре будет 12 спутников. Мы уже знаем о Кодсворте, Псе, Престоне и о новом персонаже Пайпер. С большинством из них вы можете завязать романтические отношения - без оглядки на пол героя.
Навыки (Наука, Красноречие, Энергетическое оружие, Бартер и т.д.) и стартовые характеристики были полностью переработаны и включены в систему перков, работающей со S.P.E.C.I.A.L. При повышении уровня вы можете выбрать несколько перков из семи различных областей (Сила, Восприятие, Выносливость, Харизма, Интеллект, Ловкость, Удача).
В зависимости от распределения очков S.P.E.C.I.A.L., вы будете иметь доступ к определенным наборам перков. К более продвинутым перкам можно получить доступ заранее - в зависимости от того, в какую область вы вложите очков больше. У перков также есть несколько рангов.
Существует перк для путешествий в одиночку - без компаньонов.
Вы можете использовать свои пушки в ближнем бою - даже без установки штыков.
Вы можете повесить на крестовину необходимые предметы - меню напоминает о The Last of Us
Книги навыков остались - теперь их можно читать (Варвар Грогнар никуда не пропал).
Процесс сбора предметов теперь происходит в реальном времени - как в The Witcher 3 (открывается подменю).
Теперь вы не сможете обкалываться стимпаками, так как для их применения необходимо затратить определенные усилия (анимация использования).
С большинством из них вы можете завязать романтические отношения - без оглядки на пол героя.
ага... м(мужчина)+м можно, ж(женщина)+ж можно, а ч(человек)+му(мутант) и ч+р(робот) нельзя... где логика?
+
с плейграунда.


На выставке QuakeCon 2015 были озвучены новые подробности Fallout 4. Вот некоторые интересные факты, которые опубликовал портал PC Gamer:

например, псу-компаньону можно давать команды, чтобы он принес объекты игроку. Он также умеет собирать лут с врагов и отлично справляется с ролью, не поверите, сторожевого пса;

система прокачки была изменена таким образом, чтобы перки были привязаны к параметрам SPECIAL, а не уровню персонажа. С самого начала можно получить доступ к продвинутым перкам;

вернутся мини-игры по взлому компьютерных терминалов и замков;

в игре можно будет встретить 12 компаньонов, каждый из которых, вне зависимости от пола персонажа игрока, может выступать в качестве объекта роматических отношений;

вы можете путешествовать по пустошам в одиночестве, получив перк за отсутствие компаньона;
помимо прочего, можно будет посетить города Лексингтон и Куинси.

Как сообщает портал Polygon, к каждому уровню всех параметров SPECIAL будут привязаны перки. Каждый параметр может открыть вам доступ к 10 перкам. В сумме каждый игрок может получить 70 перков.

Одни из них будут хорошо знакомы, другие окажутся совсем новыми. Перки можно улучшать, и если принять во внимание все многообразие выбора, то в итоге игроки получают 275 вариантов развития.
<<|<|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|>|>>
К списку тем
2007-2025, онлайн игры HeroesWM