Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
17:31
3940
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Форум для внеигровых тем-->
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11

АвторГлава отдела РПЦ в Томске предложил называть матерей-одиночек матерным словом
для Эмплада:
Мария являлась девственной до, во время и после рождения Христа. Евангелия ясно сообщают о девственности Марии до рождения Христа.
неточности перевода, дева и девственница, все рядом ...
Вот это я понимаю - болезнь.

А вы - "гомосексуализм"...
для дАртаньян:
пгмы и буйные гомофилы где-то рядом по уровню идиотизма так то. %)
для KoNniK:
Так то да. =) Но есть разница между диктатом церкви в светском государстве и правовым равенством граждан с различными сексуальными ориентации.
для KoNniK:
пгмов больше и они имеют господдержку)
для KoNniK:
неточности перевода, дева и девственница, все рядом ...
Это еще как?

"Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святого".
Евангелие от Матфея, 1-18
Как это можно неточно перевести?

24. Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,
25. и не знал Ее. [Как] наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
Евангелие от Матфея

А тут какие могут быть неточности перевода и что можно перепутать?
для дАртаньян:
диктата нет пока, но вот свой рот развевать пгмы стали чаще, тут да.
Термин госсподдержка от альмариха, а точнее закрытие глаз, больше подходит
для Эмплада:
зануда ты вообще читала на КАКОЙ пост я отвечал?

Заранее искренно прошу прощения у верующих. Но блин...разве Христос родился в законном браке?
родился Иисус в законном браке.
«Сын разведенной матери-одиночки — это будущий подкаблучник, не глава семьи, это безответственный ленивец», — уверен автор.
как утверждают и психологи
для Эмплада:
неточности перевода, дева и девственница, все рядом ...
Это еще как?

"Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святого".
Евангелие от Матфея, 1-18
Как это можно неточно перевести?

24. Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,
25. и не знал Ее. [Как] наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
Евангелие от Матфея

А тут какие могут быть неточности перевода и что можно перепутать?


наверное имелось ввиду перевод ветхого завета, еще в эллинистический период, так что евангелия тут не при чем. страницу ранее не читал, посему утверждать не буду...
Всякая попытка предопределить характер и личность человека (тем более ещё неродившегося) базируясь исключительно на семейных обстоятельствах - ненаучна и заведомо обречена на провал.
Бастард и есть бастард. Безотцовщина имеет совершенно другой характер потому что, как подсказывает капитан Очевидность, без влияния отца характер мальчика теряет в мужественности овер 9000.
а у самого попа который это предложил семья есть? она полная?
Вряд ли нормальный человек такое предложил...
Чем определяется мужественность характера? %)
как подсказывает капитан Очевидность, без влияния отца характер мальчика теряет в мужественности овер 9000.
нормальные бабы себе для этого нового мужика находят. Чтобы и недосекса не было и пацана как мужика воспитывал
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11
К списку тем
2007-2025, онлайн игры HeroesWM